1 Songbook
- Luc
- Offline
- Derry Cairngorm (1155 m SCO)
Meine eigenen Versuche enden meistens in einem fürchterlichen Geholper <img src="{SMILIES_PATH}/icon_redface.gif" alt=":oops:" title="Verlegen" />
Es ist gar nicht so einfach, selbst wenn man den Sinn eigentlich erfasst hat - oder es zumindest glaubt - nicht nur die Worte sondern auch die Bedeutung ins Deutsche zu transferieren.
@FloViel
sicher wäre interessant was Runrig selbst über ihre Texte denken, aber dazu möchte ich auf die Anhang von Mara zu ihrer tollen Übersetzung von Hearts of olden glorys verweisen.
Und so ähnlich, nur ganz anders formuliert, verstehe ich den letzten Satz im Runrig-SongbookFlower of the West zu Maymorning: "Der Text muß ... versuchen zu erreichen, was jeder gute Song erreichen sollte - Alles umfassend sein (alle Bedeutungen beinhalten) und gleichzeitig seine eigene besondere Bedeutung für jeden einzelnen zu haben.
Dieses Bild ist für Gäste verborgen.
Bitte anmelden oder registrieren um das Bild zu sehen.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Verdani
- Offline
- Premium Mitglied
- Beiträge: 96
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Foghar nan eilein 78
- Offline
- Arderin (525 m IRL)
- Beiträge: 289
ich nenne ja auch ein Exemplar von " Flower of the west" mein eigen und es ist wirklich ein schönes Buch. Aber ich habe mir beim Durchschauen öfter gewünscht, nicht nur die Randbemerkungen von Rory und Calum zu lesen, sondern es hätte mich auch interessiert- was Malcolm , Ian, Peter, Donnie, Blair hier und da beigesteuert haben. Auch wenn Rory und Calum die Lieder geschrieben haben denke ich doch, dass die anderen Bandmitglieder auch Einfluß auf das fertige Lied genommen haben, dies wird zwar auch hier und da erwähnt, aber immer nur aus der Perspektive von Rory oder Calum. Bin ich die Einzige die so denkt?
Grüße
A Gaelic Voice with a Memphis smile
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- MCBG1969
- Offline
- Junior Mitglied
- Beiträge: 45
an alle übersetzer, tolle arbeit und macht weiter so <img src="{SMILIES_PATH}/icon_biggrin.gif" alt="" title="Sehr glücklich" /> <img src="{SMILIES_PATH}/icon_biggrin.gif" alt="" title="Sehr glücklich" /> <img src="{SMILIES_PATH}/icon_biggrin.gif" alt="" title="Sehr glücklich" />
danke an alle
markus
Wer nie einen rausch durchlebt hat, kann auch nicht davon erzaehlen.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Dakini
- Offline
- Junior Mitglied
- Beiträge: 33
Dachte.. ich hätte sie hier früher auf der Seite mal gefunden.. aber irgendwe finde ich sie nicht mehr wieder..
Kann mir jemand von euch weiterhellfen??
dat Bina
Ich bin verantwortlich für das was ich sage oder schreibe, nicht für das.. was ihr versteht
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- ecosse
- Offline
- Derry Cairngorm (1155 m SCO)
- Beiträge: 2281
&quot;Dakini&quot;:2p5dslxn schrieb: die original Texte..
Dachte.. ich hätte sie hier früher auf der Seite mal gefunden.. aber irgendwe finde ich sie nicht mehr wieder..
Kann mir jemand von euch weiterhellfen??[/quote:2p5dslxn]
die originaltexte dürfen aus urheberrechtlichen gründen in deutschen foren nicht veröffentlicht werden.
daher wirst du hier "nur" die übersetzungen und interpretationen finden <img src="{SMILIES_PATH}/icon_wink.gif" alt="" title="Winken" />
Tìoraidh an-dràsda! <img src="{SMILIES_PATH}/icon_wink.gif" alt="" title="Winken" />
Dieses Bild ist für Gäste verborgen.
Bitte anmelden oder registrieren um das Bild zu sehen.
nuknuk
Dieses Bild ist für Gäste verborgen.
Bitte anmelden oder registrieren um das Bild zu sehen.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.