- Beiträge: 80
1 Wer kann mir helfen?
- Conachair
- Offline
- Premium Mitglied
Weniger
Mehr
18 Jahre 17 Stunden her #33507
von Conachair
Dieses Bild ist für Gäste verborgen.
Conachair antwortete auf Re: Wer kann mir helfen?
Also bás habe ich auch als Tod gelernt. Ich würde das so verstehen, dass man einem wünscht in Schottland zu sterben, und nicht in der Fremde, also frei formuliert mögest du bis zu deinem Tod in Schottland leben.
Dieses Bild ist für Gäste verborgen.
Bitte anmelden oder registrieren um das Bild zu sehen.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Helen Scozia
- Offline
- Mam Sodhail (1181 m SCO)
Weniger
Mehr
- Beiträge: 4103
17 Jahre 11 Monate her #33829
von Helen Scozia
Helen Scozia antwortete auf Re: Wer kann mir helfen?
Habe gerade mal in meinem Kauderwelsch-Band "Irisch-Gälisch" nachgesehen, die wörtliche Übersetzung lautet:
Sláinte mhaith agus bás in Albain!
Gesundheit gut und Tod in Schottland!
Und das heißt dann:
Mögest du gesund sein und in Schottland sterben!
Im Buch steht dieser Satz wie folgt:
Sláinte mhaith agus bás in Éirinn!
Mögest du gesund sein und in Irland sterben!
Und es steht da, dass dieser Trinkspruch vor dem Hintergrund der massenhaften Emigration aus Irland zu sehen ist.
Sláinte mhaith agus bás in Albain!
Gesundheit gut und Tod in Schottland!
Und das heißt dann:
Mögest du gesund sein und in Schottland sterben!
Im Buch steht dieser Satz wie folgt:
Sláinte mhaith agus bás in Éirinn!
Mögest du gesund sein und in Irland sterben!
Und es steht da, dass dieser Trinkspruch vor dem Hintergrund der massenhaften Emigration aus Irland zu sehen ist.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Ciorstain
- Offline
- Moylussa (532 m IRL)
Weniger
Mehr
- Beiträge: 370
17 Jahre 11 Monate her #33893
von Ciorstain
gun teagamh sam bith
Dieses Bild ist für Gäste verborgen.
Ciorstain antwortete auf Re: Wer kann mir helfen?
Hier noch ein nettes Sprichwort, welches ich ziemlich gut finde, zum Erweitern deiner Sammlung:
Is obair là tòiseachadh ach is obair beatha crìochnachadh.
Es ist die Arbeit eines Tages etwas zu beginnen aber es ist die Arbeit eines Lebens etwas zu beenden.
Durachdan
Ciorstain
Is obair là tòiseachadh ach is obair beatha crìochnachadh.
Es ist die Arbeit eines Tages etwas zu beginnen aber es ist die Arbeit eines Lebens etwas zu beenden.
Durachdan
Ciorstain
gun teagamh sam bith
Dieses Bild ist für Gäste verborgen.
Bitte anmelden oder registrieren um das Bild zu sehen.
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- MartinaBC
- Offline
- Ben More (1174 m SCO)
- I want to beleive...
Weniger
Mehr
- Beiträge: 3262
17 Jahre 10 Monate her #38016
von MartinaBC
My souls starts to sing with the breathing waves
On their restless move through the day
And my heart feels the joy of the evening breeze
As the boats return to the bay.
(MartinaBC)
MartinaBC antwortete auf Re: Wer kann mir helfen?
Ich finde dieses Sprichwort toll:
"Tír gan teanga, tír gan anam" - "Land ohne Sprache, Land ohne Seele"
MartinaBC
"Tír gan teanga, tír gan anam" - "Land ohne Sprache, Land ohne Seele"
MartinaBC
My souls starts to sing with the breathing waves
On their restless move through the day
And my heart feels the joy of the evening breeze
As the boats return to the bay.
(MartinaBC)
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
Ladezeit der Seite: 0.226 Sekunden