1 A Good Cape Breton Tune

  • shortbread
  • Offline
  • Beinn Bhrotain (1157 m SCO)
  • Beinn Bhrotain (1157 m SCO)
Mehr
11 Jahre 4 Monate her - 11 Jahre 4 Monate her #137182 von shortbread
shortbread antwortete auf A Good Cape Breton Tune

HarvestMoon schrieb: Tolle Übersetzungen! Vielen Dank dafür :D .

Den Originaltext verstehe ich so wie Morgana, allerdings mit

now rip us all a good Cape Breton tune

statt "represent". Allerdings ist mir für "rip us all" noch keine schöne deutsche Übersetzung eingefallen... Ideas anyone?


Nach meiner Interpretation des Textes ist mit "The Mines" in Zeile 5 Sydney Mines gemeint, Bruce´ Heimatstadt. Also, dass zu Weihnachten alle nach Hause bzw. ins Elternhaus zurückkehren.

Was meint Ihr dazu?


My thoughts exactly ;-) Hatte gestern abend nochmal reingehört und höre auch "rip", entweder rip us all ... oder rip us out ..., aber ersteres klingt irgendwie schöner 8) Bei "Mines" hatte ich auch sofort an Sydney Mines gedacht.

Morgana schrieb: ... ich dachte an die Minen im Westen von Kanada, in denen Bruce gearbeitet hat als er 17 war, das hat er doch schon ein paarmal erzählt.

Hm, das wäre aber eher unwahrscheinlich, ausgerechnet zu Weihnachten in diese Minen zu fahren und dort mit der Oma Weihnachten zu feiern, Hummer zu kochen und am Küchentisch zu sitzen ;-) Aber schon komisch, auf was für unterschiedliche Gedanken man so kommt bei der gleichen Textstelle 8)

Gruß in die Runde,
Shorty

... as I walk along these shores I am the history within ... (Runrig.Proterra)
Letzte Änderung: 11 Jahre 4 Monate her von shortbread.

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
11 Jahre 4 Monate her #137183 von KIA
KIA antwortete auf A Good Cape Breton Tune

HarvestMoon schrieb: Nach meiner Interpretation des Textes ist mit "The Mines" in Zeile 5 Sydney Mines gemeint, Bruce´ Heimatstadt. Also, dass zu Weihnachten alle nach Hause bzw. ins Elternhaus zurückkehren.Was meint Ihr dazu?


Aah, so macht dann die Zeile "We're all heading back to the Mines" auch Sinn! :D

Die hatte mich bislang noch etwas irritiert, da auch ich an die Minen gedacht hatte. Und das dann ja nicht so richtig mit dem nach Hause ins Elternhaus Zurückkehren zusammenpasste...

Sehr schöne Übersetzungen!

Auch eins meiner Lieblingslieder von der CD zusammen mit Bound for Bethlehem und O Come All Ye Faithful. :D

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 0.131 Sekunden