- Beiträge: 264
1 Tìr A' Mhurain
- Firinn
- Autor
- Offline
- Arderin (525 m IRL)
Weniger
Mehr
18 Jahre 5 Monate her #15947
von Firinn
Tìoraidh, Fìrinn
Not to love is not to live
Not to live is to feel no pain
Tìr A' Mhurain wurde erstellt von Firinn
[i:17vyvi28]Tìr A' Mhurain - Land des Dünengrases
Ho ra bho hi, ho ra bho horribh o
Ho ra bho hi ri o (1x LV, 1x BV)
Komm und geh mit mir
An der Seite des Ozeans entlang
Lass mich dir das Land
Des Dünengrases zeigen
Willkommen zu meinem Lied
Zu dem Keim und der Frucht der Sänger
Zu der Ernte, die seit meinen Jugendtagen
Darauf gewartet hat
Komm und geh mit mir...
Willkommen in meinem Land
Die reine Insel des Westens
Zu dem Ort, der immer jede Bedeutung und Wahrheit sehen/finden wird
Und in meinem Herzen eingeschlossen ist
Komm und geh mit mir...
Willkommen in meiner Sprache
Diejenige, die ich als Kind gelernt habe
Die würdevolle Sprache des Gälen
Für mich täglich wie eine Flagge
Komm und geh mit mir...
Auch wenn sie versuchten uns zu zerstören
Wird meine Familie den Hügel der Generationen sehen
Und auch wenn die Sprache im Kampf verwundet wurde
Wird sie in diesem Land weiterleben.
Komm und geh mit mir... (2x)
(als BV:) Ho ra bho hi...
Das Land des Dünengrases (2x)
Willkommen, willkommen, willkommen im Land des Dünengrases[/i:17vyvi28]
Aus dem Gälischen von Fìrinn (© 28.10.2005), mit freundlicher Unterstützung von dict.leo.org und dem Inner Sleeve von "Searchlight"
Ho ra bho hi, ho ra bho horribh o
Ho ra bho hi ri o (1x LV, 1x BV)
Komm und geh mit mir
An der Seite des Ozeans entlang
Lass mich dir das Land
Des Dünengrases zeigen
Willkommen zu meinem Lied
Zu dem Keim und der Frucht der Sänger
Zu der Ernte, die seit meinen Jugendtagen
Darauf gewartet hat
Komm und geh mit mir...
Willkommen in meinem Land
Die reine Insel des Westens
Zu dem Ort, der immer jede Bedeutung und Wahrheit sehen/finden wird
Und in meinem Herzen eingeschlossen ist
Komm und geh mit mir...
Willkommen in meiner Sprache
Diejenige, die ich als Kind gelernt habe
Die würdevolle Sprache des Gälen
Für mich täglich wie eine Flagge
Komm und geh mit mir...
Auch wenn sie versuchten uns zu zerstören
Wird meine Familie den Hügel der Generationen sehen
Und auch wenn die Sprache im Kampf verwundet wurde
Wird sie in diesem Land weiterleben.
Komm und geh mit mir... (2x)
(als BV:) Ho ra bho hi...
Das Land des Dünengrases (2x)
Willkommen, willkommen, willkommen im Land des Dünengrases[/i:17vyvi28]
Aus dem Gälischen von Fìrinn (© 28.10.2005), mit freundlicher Unterstützung von dict.leo.org und dem Inner Sleeve von "Searchlight"
Tìoraidh, Fìrinn
Not to love is not to live
Not to live is to feel no pain
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Foghar nan eilein 78
- Offline
- Arderin (525 m IRL)
Weniger
Mehr
- Beiträge: 289
18 Jahre 3 Wochen her #29868
von Foghar nan eilein 78
A Gaelic Voice with a Memphis smile
Foghar nan eilein 78 antwortete auf Re: Tìr A' Mhurain
Tir A’Mhurain Land des wogenden Grases
(englische Übersetzung aus dem Songbook)
Komme und gehe mit mir
An den Ufern des Meeres
Laß es mich dir zeigen
Das Land des wogenden Grases
Begrüße mit mir meine Lieder
Die Saat und die Früchte der Sänger
Zur Ernte die gewartet hat
Seit den Tagen der Jugend
Komme und gehe mit mir
An den Ufern des Meeres
Laß es mich dir zeigen
Das Land des wogenden Grases
Willkommen in meiner Landschaft
Die unverdorbenen Western Isle
Der Platz der immer Antwort und Wahrheit gibt
Eingeschlossen in meinem Herzen
Komme und gehe mit mir
An den Ufern des Meeres
Laß es mich dir zeigen
Das Land des wogenden Grases
Willkommen in meiner Sprache
Die ich einst als Kind lernte
Die gewaltige, ehrwürdige Sprache der Gälen
Die täglich vor mir steht als Mahnmal
Obgleich sie versuchten uns zu zerstören
Meine Kinder werden die Landschaft der Generationen sehen
Obwohl die Sprache verwundet wurde im Kampf
In diesem Land, wird sie überleben
Komme und gehe mit mir
An den Ufern des Meeres
Laß es mich dir zeigen
Das Land des wogenden Grases
Das Land des wogenden Grases
Das Land des wogenden Grases
Willkommen
Willkommen
Gesa 29.03.2006
(englische Übersetzung aus dem Songbook)
Komme und gehe mit mir
An den Ufern des Meeres
Laß es mich dir zeigen
Das Land des wogenden Grases
Begrüße mit mir meine Lieder
Die Saat und die Früchte der Sänger
Zur Ernte die gewartet hat
Seit den Tagen der Jugend
Komme und gehe mit mir
An den Ufern des Meeres
Laß es mich dir zeigen
Das Land des wogenden Grases
Willkommen in meiner Landschaft
Die unverdorbenen Western Isle
Der Platz der immer Antwort und Wahrheit gibt
Eingeschlossen in meinem Herzen
Komme und gehe mit mir
An den Ufern des Meeres
Laß es mich dir zeigen
Das Land des wogenden Grases
Willkommen in meiner Sprache
Die ich einst als Kind lernte
Die gewaltige, ehrwürdige Sprache der Gälen
Die täglich vor mir steht als Mahnmal
Obgleich sie versuchten uns zu zerstören
Meine Kinder werden die Landschaft der Generationen sehen
Obwohl die Sprache verwundet wurde im Kampf
In diesem Land, wird sie überleben
Komme und gehe mit mir
An den Ufern des Meeres
Laß es mich dir zeigen
Das Land des wogenden Grases
Das Land des wogenden Grases
Das Land des wogenden Grases
Willkommen
Willkommen
Gesa 29.03.2006
A Gaelic Voice with a Memphis smile
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
- Mara
- Offline
- Cathair na Féinne (1001 m IRL)
- tha beagan Gàidhlig agam
Weniger
Mehr
- Beiträge: 1247
18 Jahre 1 Woche her #31630
von Mara
Mara antwortete auf Tìr A'Mhurain - Land Of The Maram Grass
[color=blue:bxtc8qmd][b:bxtc8qmd]Tir A’Mhurain – Land Of The Maram Grass[/b:bxtc8qmd]
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen !
Willkommen bei meinem Lied ! -
(Bei) der Saat und der Frucht der Barden -
(bei) der Ernte, die gewartet hat
seit den Jugendtagen.
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen !
Willkommen in meiner Landschaft !
Auf der unberührten westlichen Insel,
dem Platz, der jede Bedeutung und Wahrheit finden wird,
(die) verborgen in meinem Herzen (liegt).
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen !
Willkommen in meiner Sprache !
Derjenigen, die ich als Kind lernte -
der großen würdigen Sprache der Gälen,
die täglich wie ein Banner für mich steht.
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen !
Obwohl sie versuchten uns auszulöschen
werden meine Kinder die Landschaft der Generationen (vor mir) sehen können.
Obwohl die Sprache verwundet wurde in ihrem (Überlebens-)Kampf,
wird sie in diesem Land weiterleben.
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen ![/color:bxtc8qmd]
Die Übersetzung erfolgte nach dem englischen Text im Songbook.
Mara 13.04.2006
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen !
Willkommen bei meinem Lied ! -
(Bei) der Saat und der Frucht der Barden -
(bei) der Ernte, die gewartet hat
seit den Jugendtagen.
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen !
Willkommen in meiner Landschaft !
Auf der unberührten westlichen Insel,
dem Platz, der jede Bedeutung und Wahrheit finden wird,
(die) verborgen in meinem Herzen (liegt).
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen !
Willkommen in meiner Sprache !
Derjenigen, die ich als Kind lernte -
der großen würdigen Sprache der Gälen,
die täglich wie ein Banner für mich steht.
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen !
Obwohl sie versuchten uns auszulöschen
werden meine Kinder die Landschaft der Generationen (vor mir) sehen können.
Obwohl die Sprache verwundet wurde in ihrem (Überlebens-)Kampf,
wird sie in diesem Land weiterleben.
Refrain:
Komm’ und wandere mit mir
an der dem Meer zugewandten Seite entlang !
Laß’ mich Dir
das Land des Maram Grases zeigen ![/color:bxtc8qmd]
Die Übersetzung erfolgte nach dem englischen Text im Songbook.
Mara 13.04.2006
Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.
Ladezeit der Seite: 0.197 Sekunden