1 Cha Till - I Will Not Return

  • Mara
  • Autor
  • Offline
  • Cathair na Féinne (1001 m IRL)
  • Cathair na Féinne (1001 m  IRL)
  • tha beagan Gàidhlig agam
Mehr
18 Jahre 1 Woche her #39166 von Mara
Cha Till - I Will Not Return wurde erstellt von Mara
[color=blue:3h5c6l6l][b:3h5c6l6l]Cha Till – I Will Not Return[/b:3h5c6l6l]

Ich werde nicht zurückkehren in das Land des Maram-Grases.
Ich werde nicht zurückkehren in der Land meines Volkes.
Ich werde niemals zurückkehren, ich werde nicht wieder zurückkehren
in das Land, das wir in Angst und Furcht verlassen hatten.

Ich werde nicht zurückkehren in das Land der Grundbesitzer.
Ich werde nicht zurückkehren in das Land, das uns nun verloren ging.
Ich werde nicht zurückkehren in das Land ohne Gerechtigkeit,
in dem sie mein Volk/meine Leute arm und verbittert zurückließen.

Vom Sonnenlicht des Morgens
ist ein neuer Tag zum Leben erweckt,
gießt Licht über die Küstenlinie eines neuen Anfangs.

Ich werde nicht zurückkehren in die Leere der brachliegenden Täler.
Ich werde nicht zurückkehren zu diesen Küstenlinien der Armut.
Ich werde nicht zurückkehren, ich werde nicht wieder zurückkehren,
wo das Herz meines Volkes und meine Abstammungslinie nun erkaltet.

Vom Sonnenlicht des Morgens
ist ein neuer Tag zum Leben erweckt,
gießt Licht über die Küstenlinie eines neuen Anfangs.
Zusammen auf unserem Moorland
mit unseren Augen hinaufgerichtet,
halten (wir) Ausschau weit über die dunkle Härte der Berge hinaus.

Ich werde nicht zurückkehren in ein schweres Herz.
Ich werde nicht zurückkehren in meine unterdrückten Gefühle.
Ich werde nicht zurückkehren, ich werde niemals zurückkehren,
außer mit Hoffnung, Stärke und Kraft für die Gälen.

Ich werde nicht zurückkehren in eine Zeit voll der Opfer.
Ich werde nicht zurückkehren in eine Zeit voll Elend/Bedrängnis/Leid und Kummer/Trübsal/Leid.
Ich werde nicht zurückkehren, ich werde niemals wieder zurückkehren,
außer mit Zuversicht/Vertrauen in unsere Sprache und unsere Welt.



[b:3h5c6l6l]Freie Übersetzung:[/b:3h5c6l6l]

Ich werde nicht zurückkehren in das Land des Maram-Grases.
Ich werde nicht zurückkehren in der Land meiner Ahnen.
Ich werde niemals zurückkehren, ich werde nicht wieder zurückkehren
in das Land, aus dem wir in Angst und Furcht auswanderten.

Ich werde nicht zurückkehren in das Land der Großgrundbesitzer.
Ich werde nicht zurückkehren in das Land, das uns nun verloren ging.
Ich werde nicht zurückkehren in das Land ohne Gerechtigkeit,
in dem man meine Vorfahren arm und verbittert ihr Dasein fristen ließ.

Das Sonnenlicht des Morgens
erweckt einen neuen Tag zum Leben,
verbreitet sein Licht über der Küstenlinie eines Neubeginns.

Ich werde nicht zurückkehren in die Leere der brachliegenden Täler.
Ich werde nicht zurückkehren zu diesen Küstenlinien der Armut.
Ich werde nicht zurückkehren, ich werde nicht wieder zurückkehren,
wo das Herz meines Volkes und meine Abstammungslinie nun versiegt.

Das Sonnenlicht des Morgens
erweckt einen neuen Tag zum Leben,
verbreitet sein Licht über der Küstenlinie eines Neubeginns.
Auf unserem Moorland
halten wir Ausschau - unsere Augen hinaufgerichtet -
weit über die dunkle Schroffheit der Berge hinaus.

Ich werde nicht zurückkehren zu meinem schwermütigen Herzen
Ich werde nicht zurückkehren zu meinen unterdrückten Gefühlen.
Ich werde nicht zurückkehren, ich werde niemals zurückkehren,
es sei denn mit Hoffnung, Stärke und Kraft für die Gälen.

Ich werde nicht zurückkehren in eine Zeit voll der Opfer.
Ich werde nicht zurückkehren in eine Zeit voll Trübsal und Leid.
Ich werde nicht zurückkehren, ich werde niemals wieder zurückkehren,
es sei denn mit Zuversicht/Vertrauen in unsere Sprache und unsere Welt.[/color:3h5c6l6l]


[b:3h5c6l6l]Anmerkungen im Songbooklet:[/b:3h5c6l6l]

Ich wollte ein gälisches Lied schreiben aus dem Standpunkt heraus von Jemandem, der sein Vaterland verlassen hatte, nicht mit dem Gefühl des Bedauerns, sondern mit dem Trotz und dem Glauben, daß eine andere Zeit kommt, eine neue Hoffnung für die Gälen.

(aus: Heart Of America - Across The Great Divide)


Die Übersetzung erfolgte nach dem englischen Text im Songbooklet.


Mara 10.07.2006

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 0.158 Sekunden