1 GIOIA, neues Album von I Muvrini

  • uwe033360
  • Autor
  • Offline
  • Corrán Tuathail (1038 m IRL)
  • Corrán Tuathail (1038 m IRL)
Mehr
14 Jahre 4 Wochen her #120121 von uwe033360
GIOIA, neues Album von I Muvrini wurde erstellt von uwe033360
[b:3l7gebyx]Gioia ist da![/b:3l7gebyx]

Als ich 2001 beim Christmas Special des Rockpalast ins Palladium gefahren bin wollte ich eigentlich Runrig sehen und hören. <img src="{SMILIES_PATH}/icon_wink.gif" alt=":wink:" title="Winken" />

Im Rahmenprogramm traten dann I Muvrini auf und haben das (völlig unvorbereitete) Publikum mit Ihrer Musik begeistert.

Nun haben [b:3l7gebyx]Alain[/b:3l7gebyx] und [b:3l7gebyx]Jean-François Bernardini[/b:3l7gebyx] das 17. Studialbum auf den Markt gebracht.

[b:3l7gebyx]Gioia[/b:3l7gebyx] bedeutet [b:3l7gebyx]Freude[/b:3l7gebyx] und das Album ist voller schöner, freundlicher und fast schon poppiger Songs. I Muvrini sind noch moderner geworden ohne Ihre Wurzeln zu vergessen.

[b:3l7gebyx]Inseme si pò[/b:3l7gebyx], [b:3l7gebyx]Ora sarà[/b:3l7gebyx], [b:3l7gebyx]Gioia[/b:3l7gebyx] und [b:3l7gebyx]Bonafurtuna[/b:3l7gebyx] gehen sofort ins Ohr! Tolle Gitarrenläufe und eine insgesamt sehr fein abgestimmte Instrumentierung ergänzen die wunderbaren Stimmen der 5 Sänger.

Dazwischen sind auch einige ruhige und sehr stimmungsvolle Lieder wie [b:3l7gebyx]Elli a sanu[/b:3l7gebyx], [b:3l7gebyx]O Corisca tù[/b:3l7gebyx] und [b:3l7gebyx]Tù mi manchi[/b:3l7gebyx]. Bei diesen Songs sehe ich [b:3l7gebyx]Jean-François Bernardini[/b:3l7gebyx] vor meinen Augen wieder auf der Bühne stehen; Wie er mit sparsamen Gesten und seinem einfühlsamen Gesang das Publikum bewegt und verzaubert.

Fast alle Lieder der neuen CD wurden auf der letzten Tour Anfang März live gespielt und kamen schon da sehr gut an.



Morgen spielt die Band im Le Zénith in Paris das letzte Konzert der aktuellen Tour.

Viele Grüße,

Uwe

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

  • Mara
  • Offline
  • Cathair na Féinne (1001 m IRL)
  • Cathair na Féinne (1001 m  IRL)
  • tha beagan Gàidhlig agam
Mehr
14 Jahre 4 Wochen her #120184 von Mara
Mara antwortete auf GIOIA - Tù mi manchi
[color=#0000FF:35lkeno2][b:35lkeno2]Tù mi manchi[/b:35lkeno2]

Auf einem Blatt
weißen Papiers
habe ich Dir geschrieben

drei Worte in goldn –
an einem Zweig / Flußarm
(ein) Collier aus Sand …

Wenn niemand es erwartet,
liest eine Seele
wenn die Morgendämmerung sich neigt …

Mein Herz kehrt zurück
immer wieder ohne Ende
sehe ich Dich vor mir

Du fehlst mir !
Du fehlst mir !

Drei Worte in gold
aus Liebe, um
Sie Dir zu geben …

Ich habe keinen Platz
des sichersten Ortes
in meinem Innern

Ein „Heute“ –
ein bißchen Zukunft,
die Dich erwartet …

Du fehlst mir
Du fehlst mir …



[b:35lkeno2]Freie Übersetzung:
[/b:35lkeno2]
Auf einem Blatt
weißen Papieres
habe ich es für Dich niedergeschrieben:

Drei Worte, die mir gold wert sind –
harmonisch geschwungen aneinandergefügt
wie ein Fluß Mäander in den Sand zeichnet …

Auch wenn man nicht damit rechnet,
liest es vielleicht doch eine Menschenseele,
bevor die Morgendämmerung sich neigt …

Mein Herz kehrt zurück –
wieder und wieder
sehe ich Dein Bild vor mir …

Du fehlst mir !
Du fehlst mir !

Drei Worte, die mir gold wert sind,
drei Worte aus Liebe,
die ich Dir sagen möchte …

Ich finde keine Ruhe
tief in meinem Innersten …

Was ist schon ein „Heute“ oder
das bißchen Zukunft,
das einem bevorsteht ?

Du fehlst mir !
Du fehlst mir …
[/color:35lkeno2]



Die Übersetzung erfolgte nach dem französischen Text im CD-Booklet.


Mara 28.03.2010

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

  • Mara
  • Offline
  • Cathair na Féinne (1001 m IRL)
  • Cathair na Féinne (1001 m  IRL)
  • tha beagan Gàidhlig agam
Mehr
14 Jahre 3 Wochen her #120187 von Mara
Mara antwortete auf GIOIA - Ti Ricunnoscu
[color=#0000FF:7y3ij4t0][b:7y3ij4t0]Ti Riconnuscu[/b:7y3ij4t0]

Ich erkenne Dich wieder, entfernter Stern !
Da wo ich bin, habe ich einen Mangel an Dir …
In der Ackerfurche bist Du wie das Korn …
Dort wo ich gehe, sehe ich Dich ganz nah –
Ich erkenne Dich schön (im) Mondlicht …
Geheiligte Erde – viel größer als ich –
und ich werde Dich wiedersehen, beglückte Erde –
Klare Quelle – meine Schwester zu mir …
Gib‘ mir die Hand, der Wind trägt uns fort …
Diese bessere Welt – ich sehe sie mit Dir …
Gib‘ mir die Hand, wir werden stärker sein …
Die bessere Welt verstirbt/vergeht ohne Dich
Auf der (Kommando-)Brücke aller Schiffe,
dort wo Du ruderst, erwarte ich Dich schon …
Über allen Gipfeln des Fluges der Vögel
erkenne ich Dich wieder, große Menschlichkeit …



[b:7y3ij4t0]Freie Übersetzung:[/b:7y3ij4t0]

Ich erkenne Dich wieder, weit entfernter Stern –
Auch wenn da, wo ich bin, Mangel an Dir herrscht !
In der Ackerfurche bist Du wie das keimende Korn …
Dorthin, wo ich gehe, sehe ich Dich ganz nah !
Ich erkenne Dich klar und deutlich im Mondlicht –
Geheiligte Erde – so viel größer als ich …
Und ich werde Dich wiedersehen, überschwängliche Erde –
Klare Quelle – mir so nah wie meine eigene Schwester …
Reich‘ mir Deine Hand und der Wind wird uns forttragen …
Diese heile Welt – mit Dir kann ich Sie sehen !
Reich‘ mir Deine Hand – Einigkeit macht stark !
Diese heile Welt – sie verzehrt sich nach Dir …
Auf der Brücke eines jeden Schiffes,
das Du steuerst, erwarte ich Dich bereits …
Über allen Gipfeln, über die Vögel Ihre Bahn ziehen
erkenne ich Dich wieder – Du alles überragende Menschlichkeit … [/color:7y3ij4t0]


Die Übersetzung erfolgte nach dem französischen Text im CD-Booklet

Mara, 28.03.2010

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

  • celticqueen
  • Offline
  • Lochnagar (1155 SCO)
  • Lochnagar (1155 SCO)
Mehr
14 Jahre 3 Wochen her #120190 von celticqueen
celticqueen antwortete auf Re: GIOIA, neues Album von I Muvrini
@ Uwe
Vielen Dank für Deine interessante Beschreibung, das macht Lust auf das neue Album. Und irgendwann hoffe ich, I Muvrini endlich auch mal live erleben zu dürfen.

@ Mara
Und Dir ganz lieben Dank für die Übersetzungen der beiden Songs, das sind wirklich schöne ansprechende Texte.

Gemütlichen Sonntag für Euch Beide
und lb. Grüße
Evelyn

Dieses Bild ist für Gäste verborgen.
Bitte anmelden oder registrieren um das Bild zu sehen.




Wer hat schon Flügel - Kopf und Kragen riskieren, auf und davon fliegen, über sieben Berge sehen, blaue Blumen finden, vielleicht, irgendwo, aber..... - Anne Steinwart -

www.myspace.com/evelyncelticqueen

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

  • Mara
  • Offline
  • Cathair na Féinne (1001 m IRL)
  • Cathair na Féinne (1001 m  IRL)
  • tha beagan Gàidhlig agam
Mehr
14 Jahre 3 Wochen her #120192 von Mara
Mara antwortete auf GIOIA - Teni Bonu
[color=#0000FF:269v0ebd][b:269v0ebd]Teni bonu[/b:269v0ebd]

Neun Meter im Quadrat – ein Leben und was (dazu zu) sagen ?
Und viele aufrichtige/rechtschaffene Herzen – abgenutzte Herzen hier …
Die Besorgnis verzehrt Dich, aber noch (ist Dein) Herz ganz …
Für ein kleines Glück reicht ein Brief aus …
(in) der Nacht erstellst Du Deine Geschichte neu, mein Bruder …
Der Gesang, der mit Deiner Erinnerung spricht diesen Abend, wird sich erheben …
Das Leben zehrt uns auf, es treibt sein Spiel mit uns/ hält uns zum Narren, mein Bruder …
Laß Dein Feuer nicht verglühen, laß‘ es nicht fallen !
Halte stand, mein Bruder, halte stand !
Es gibt immer ein anderes Leben, einen Weg, einen anderen Tag, eine Ermunterung …
Halte stand, mein Bruder, halte stand !
Es gibt zwangsweise einen anderen Tag, eine Rückkehr, eine neue Zeit, einen Schritt zu tun …
Neun Meter im Quadrat, ein Aufruf, eine Stimme …
Die Liebe läßt einer Mutter eine Stimme, die sagt:
(für) Jedes Herz, das einen Tag schlägt, muß man einstehen !
Von unseren versteckten Dämonen laß Dich nicht mitreißen !
Jeder Seele, die sich für (die) Liebe verneigt
erwidert das Leben sein Glück und Neues wird ihrem Leben seinen Fluß geben …
Jede Seele, die sich für (die) Liebe verneigt,
findet ihren Stolz, ihre Kraft, ihre Stimme …
Halte stand, mein Bruder, halte stand !
Es gibt immer ein Leben, eine Ermunterung, einen Weg, einen schönen Tag …
Halte stand, mein Bruder, halte stand !
Es gibt zwangsweise einen anderen Tag, eine Rückkehr, eine neue Zeit, einen Schritt zu tun….


[b:269v0ebd]Freie Übersetzung: [/b:269v0ebd]

Neun Quadratmeter – ein Leben und was soll man dazu sagen ? …
Und eine Menge weiterer rechtschaffener Herzen – abgenutzter Herzen gibt es hier …
Der Kummer nagt sehr an Dir, aber noch ist Dein Herz unversehrt …
Für ein kleines Stückchen Glück reicht schon ein Brief aus …
In der Nacht malst Du Dir Dein Leben neu aus, mein Bruder …
Der Gesang, der aus der Erinnerung zu Dir spricht an diesem Abend, wird sich einmal erheben …
Das Leben zehrt uns aus, es treibt sein Spiel mit uns, mein Bruder …
Laß‘ Dein Feuer nicht verglühen, laß‘ es nicht fallen.
Halte durch, mein Bruder, halte durch !
Es gibt immer ein anderes Leben, einen Weg, einen anderen Tag, eine Ermunterung …
Halte durch, mein Bruder, halte durch !
Es gibt zwangsweise einen anderen Tag, eine Rückkehr, eine neue Zeit, einen Schritt nach vorn ...
Neun Meter im Quadrat, ein Aufruf, eine Stimme …
Die Liebe verleiht einer Mutter eine Stimme, die sagt:
Für jedes Herz, das an einem Tag schlägt, muß man einstehen !
Von unseren versteckten Dämonen laß‘ Dich nicht mitreißen !
Jeder Seele, die sich vor der Liebe verneigt,
erwidert das Leben sein Glück und Neues wird ihrem Leben ihren Fluß spenden …
Jede Seele, die sich vor der Liebe verneigt,
findet ihren Stolz, ihre Kraft, ihre Stimme …
Halte durch, mein Bruder, halte durch !
Es gibt immer ein Leben, eine Ermunterung, einen Weg, einen schönen Tag …
Halte durch, mein Bruder, halte durch !
Es gibt zwangsweise einen anderen Tag, eine Rückkehr, eine neue Zeit, einen Schritt nach vorn …

[/color:269v0ebd]

Die Übersetzung erfolgte nach dem französischen Text im CD-Booklet.


Mara, 28.03.2010

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

  • uwe033360
  • Autor
  • Offline
  • Corrán Tuathail (1038 m IRL)
  • Corrán Tuathail (1038 m IRL)
Mehr
14 Jahre 3 Wochen her #120193 von uwe033360
uwe033360 antwortete auf Re: GIOIA, neues Album von I Muvrini
Hallo Mara,

vielen Dank für deine wunderschönen Übersetzungen! [url=http&#58;//www&#46;smilies&#46;4-user&#46;de:13nu0phf][img:13nu0phf]http&#58;//www&#46;smilies&#46;4-user&#46;de/include/Schilder/10&#46;gif[/img:13nu0phf][/url:13nu0phf]

Bei den Konzerten spricht Jean-Francois Bernardini zwischen den Liedern viel mit seinem Publikum. Bei den Konzerten in Deutschland werden seine Geschichten und Ansagen von Kim Altmeyer übersetzt. Aber auch wenn man kein Wort verstehen würde, ... in allen Gesten, der Mimik und den Liedern steckt so viel.

[/url][url=http&#58;//www&#46;smilies&#46;4-user&#46;de:13nu0phf][img:13nu0phf]http&#58;//www&#46;smilies&#46;4-user&#46;de/include/Musik/smilie_musik_028&#46;gif[/img:13nu0phf][/url:13nu0phf]

Toll, dass jetzt diese Texte für uns übersetzt werden.

Viele Grüße,

Uwe[/url]

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 0.177 Sekunden