1 Ähnlichkeiten des Gälischen mit anderen Sprachen?

Mehr
16 Jahre 1 Monat her #84509 von Mona
Ich hatte ja in meinem Vorstellungs-Thread geschrieben, man könnte mal so ein Thema eröffnen, angeregt durch die Feststellungen von Erynn (*huhu wink* <img src="{SMILIES_PATH}/icon_biggrin.gif" alt=":D" title="Sehr glücklich" /> ), dass sogar ihre Mundart Parallelen zum Gälischen enthalte!

Ich beschäftige mich gern mit Sprachen und ihren Gemeinsamkeiten untereinander, finde auch immer, dass dies einen riesen Motivationsschub beim Lernen gibt...

Erynn, schreib doch einfach mal ein paar ähnliche Wörter auf, es würde mich wirklich sehr interessieren!!

Ansonsten sind sicher die Ähnlichkeiten zum [b:af494bfa]Englischen[/b:af494bfa] sehr auffällig, einfach weil durch die gemeinsame Existenz beider Sprachen in bestimmten Landstrichen Schottlands viele Wörter aus dem Englischen ins Gälisch rübergewandert sind... z.Bsp. "tìoraidh" (cheerio)

Und dann finde ich natürlich das Zahlensystem wahnsinnig faszinierend, zumal es stark an das [b:af494bfa]Französische[/b:af494bfa] erinnert:
80 = ceithir fichead = 4 x 20
Obwohl das Französische ja aus dem Lateinischen hervorgegangen ist, sind wohl genug Dinge von den Galliern (Kelten) hängengeblieben...
So wie bei "madainn" (Morgen) frz. matin... aber wer hat's von wem übernommen? <img src="{SMILIES_PATH}/icon_rolleyes.gif" alt=":roll:" title="Mit den Augen rollen" />

Ist schon irgendwie sehr interessant.

Wer also Lust hat, diesen kleinen Überblick zu ergänzen, immer ran! Ich kann aber leider nicht genug Gälisch, um eventuelle Fehler zu korrigieren, das möchte ich dann doch den Experten überlassen... <img src="{SMILIES_PATH}/icon_wink.gif" alt=":wink:" title="Winken" />

Ramona

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

  • Luaidh
  • Offline
  • Sugarloaf Hill (662 m IRL)
  • Sugarloaf Hill (662 m IRL)
Mehr
16 Jahre 1 Monat her #84515 von Luaidh
Das, was ich hier schreibe, hat nicht unbedingt was mit dem Gälischen zu tun,
wohl aber mit Sprache, Dialekt, Mundart und mehr.
Ich ordne es einfach mal hier unter, bevor ich deshalb einen neuen thread aufmache.

Ich war oft in Schottlands Nordosten, weil mein damaliger Partner dort aufgewachsen ist und ein Großteil seiner Verwandtschaft immer noch dort lebt. Ich habe jedes Mal fasziniert zugehört, bis ich mich in den sound
und die Schwingungen der Worte eingehört hatte. Anfangs gaben sie sich alle noch Mühe, schon brav Englisch zu reden, aber nach einer Weile kam dann doch der Dialekt/die Mundart durch. Der ging dann in etwa so:

[b:1j6krzkc]hus[/b:1j6krzkc] = house-Haus
[b:1j6krzkc]brig[/b:1j6krzkc] = bridge-Brücke
[b:1j6krzkc]doon [/b:1j6krzkc]= down
[b:1j6krzkc]intae[/b:1j6krzkc]= into
[b:1j6krzkc]mecht[/b:1j6krzkc] = might- Macht
[b:1j6krzkc]about[/b:1j6krzkc] wurde z.B. wie "abutt" ausgesprochen etc.

Einige Wörter findet man im Dänischen [b:1j6krzkc](hus)[/b:1j6krzkc] oder in anderen Sprachen wieder.
Im Gälischen, was ich weder spreche noch verstehe, aber umso mehr liebe- und wo für mich das Anschauen der Wörter und die Aussprache eher zunächst fremd "ausschauen"- HÖRE ich dennoch ab und zu Wörter, von denen ich einfach sofort weiß, was sie bedeuten.
Du erwähntest das Wort "Morgen"..zum Beispiel.

Das ist für mich das Spannende an Sprachen- ohne dass ich sie alle sprechen oder lernen muss.
Nicht jeder ist ja gleich so sprachbegabt.
Ein schottischer Freund, aufgewachsen in Paisley, sagte einmal leicht ironisch zu mir, als ich ein gälisches Lied sang und den Text und die Aussprache dazu vorher wirklich perfekt ( dachte ich!) gelernt hatte, dass ".. Gälisch wirklich zu lernen und zu sprechen.." - uns Ausländern kaum gelingen könnte.
Es hat mich allerdings kaum abgehalten, einige Lieder oder Texte, die ich
mag, zu lernen... <img src="{SMILIES_PATH}/icon_cool.gif" alt="8)" title="Cool" /> <img src="{SMILIES_PATH}/icon_cool.gif" alt="8)" title="Cool" /> <img src="{SMILIES_PATH}/icon_cool.gif" alt="8)" title="Cool" /> .

Es ist halt, wie sonst auch: die tiefe Liebe zum Land, der Kultur, den Menschen, die mich vorantreibt und solche Dinge tuen lässt.


LG Luaidh

Ní neart go chur le chéile.

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

Mehr
16 Jahre 1 Monat her #84526 von erynn
Huhuuu Mona!

Ich freu mich über diesen Thread. Leider beherrsche ich die gälische Sprache nicht. aber irgendwie sind mir schon ein paar gälische Worte über den Weg gelaufen, die ähnlichkeit mit meinem dialekt haben.

Momentan komm ich nicht ins Internet (außer im Café) und deshalb kann ich grad nicht ausfindig machen, wie man die gälischen Wörter schreibt [url=http&#58;//www&#46;smilies&#46;4-user&#46;de:1jbth21x][img:1jbth21x]http&#58;//www&#46;smilies&#46;4-user&#46;de/include/Traurig/smilie_tra_022&#46;gif[/img:1jbth21x][/url:1jbth21x] Aber sobald ich wieder in Ruhe ins Netz komm, werd ich mich melden

LG Erynn, die sauer auf ihren Computer is[/url]

Wo kämen wir denn hin, wenn alle sagten, wo kämen wir hin und niemand ginge, um einmal zu schauen, wohin man käme, wenn man ginge (Kurt Marti)

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

  • MartinaBC
  • Offline
  • Ben More (1174 m SCO)
  • Ben More (1174 m SCO)
  • I want to beleive...
Mehr
16 Jahre 1 Monat her #84544 von MartinaBC
Bei den Zahlen fand ich eine Ähnlichkeit mit dem Friesischen :

Gälisch: Friesisch
aon ien
da twa
trì tri
ceithir fjaur
coig fiiw

My souls starts to sing with the breathing waves
On their restless move through the day
And my heart feels the joy of the evening breeze
As the boats return to the bay.

(MartinaBC)

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

  • morrigan65
  • Offline
  • Slieve Car (721 m IRL)
  • Slieve Car (721 m IRL)
Mehr
16 Jahre 1 Monat her #84699 von morrigan65
Die absolut witzigste Ähnlichkeit ist zum hessischen Dialekt! Man glaubt es kaum: die Worte für "Schwein" sind fast identisch.

Gälisch: murgh
(bitte nicht schlagen, falls ich das jetzt falsch geschrieben habe, ich kann kein Gälisch)

Hessisch: muck

Das fanden wir letztes Jahr zufällig heraus und ich fand das echt verblüffend, weil beide Wörter sehr ähnlich sind und absolut gar keine Ähnlichkeit mit dem deutschen Wort "Schwein" oder dem englischen Wort "pig" haben. <img src="{SMILIES_PATH}/icon_lol.gif" alt=":lol:" title="Lachen" />

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

  • Ciorstain
  • Offline
  • Moylussa (532 m IRL)
  • Moylussa (532 m IRL)
Mehr
16 Jahre 1 Monat her #84702 von Ciorstain
das gälische Word für Schwein wird - glaub ich - [color=darkblue:2ypcr7of]mùc[/color:2ypcr7of] (u.U. ohne Akzent <img src="{SMILIES_PATH}/icon_confused.gif" alt=":?" title="Geschockt" /> ) geschrieben, aber so ähnlich gesprochen, wie du´s geschrieben hast, nämlich muchk, also gar nicht so verkehrt <img src="{SMILIES_PATH}/icon_lol.gif" alt=":lol:" title="Lachen" />

Ja, das ist wirklich lustig. Da siehste mal, wo die alten Kelten sich möglicherweise überall rumgetrieben haben <img src="{SMILIES_PATH}/icon_eek.gif" alt=":shock:" title="Geschockt" /> <img src="{SMILIES_PATH}/icon_lol.gif" alt=":lol:" title="Lachen" />

gun teagamh sam bith

Dieses Bild ist für Gäste verborgen.
Bitte anmelden oder registrieren um das Bild zu sehen.

Bitte Anmelden oder Kostenlos registrieren um der Konversation beizutreten.

Ladezeit der Seite: 0.151 Sekunden